Machine Translation Post-Editing Behavior of Undergraduate EFL Students Across Two Genres.

Saved in:
Bibliographic Details
Title: Machine Translation Post-Editing Behavior of Undergraduate EFL Students Across Two Genres.
Authors: Saricaoglu, Aysel1 (AUTHOR) aysel.saricaogluaygan@asbu.edu.tr, Dinçer, Betül Hazal2 (AUTHOR) betulhazaldincer@hacettepe.edu.tr
Source: CALICO Journal. 2025, Vol. 42 Issue 1, p121-142. 22p.
Subject Terms: *English as a foreign language, *Student engagement, *Online education, Machine translating, Wilcoxon signed-rank test
Abstract: Numerous studies have explored to what extent and in what ways second language (L2) learning or L2 writing quality is impacted by the use of machine translation (MT) tools or post-editing the MT output, as well as how L2 learners perceive the effectiveness of MT tools. However, the potential of MT, more specifically post-editing machine-translated texts, to improve L2 learners' translation skills remains unexplored. This study reports on how the MT post-editing behavior of undergraduate students of English as a foreign language (EFL) differs across two genres – short story and research article. Turkish learners of L2 English (n = 25) who were enrolled in a second-year online translation course post-edited Google-translated short stories and sections of research articles (from Turkish to English) for better translation. Using the Wilcoxon signed-rank test, we compared their post-edits in the two tasks for overall frequencies, linguistic levels of the post-edits (morphological, syntactic, semantic, and pragmatic), the success of the post-edits, and the types of post-edits (addition, deletion, substitution, reorder, rewrite). Our findings revealed significant genre effects on several aspects, with the short story genre promoting more student engagement with the post-editing task than the research article genre. Pedagogical implications are discussed. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Copyright of CALICO Journal is the property of University of Toronto Press and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
Database: Education Research Complete
Full text is not displayed to guests.
FullText Links:
  – Type: pdflink
Text:
  Availability: 1
Header DbId: ehh
DbLabel: Education Research Complete
An: 183369542
AccessLevel: 6
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 0
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Machine Translation Post-Editing Behavior of Undergraduate EFL Students Across Two Genres.
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Saricaoglu%2C+Aysel%22">Saricaoglu, Aysel</searchLink><relatesTo>1</relatesTo> (AUTHOR)<i> aysel.saricaogluaygan@asbu.edu.tr</i><br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Dinçer%2C+Betül+Hazal%22">Dinçer, Betül Hazal</searchLink><relatesTo>2</relatesTo> (AUTHOR)<i> betulhazaldincer@hacettepe.edu.tr</i>
– Name: TitleSource
  Label: Source
  Group: Src
  Data: <searchLink fieldCode="JN" term="%22CALICO+Journal%22">CALICO Journal</searchLink>. 2025, Vol. 42 Issue 1, p121-142. 22p.
– Name: Subject
  Label: Subject Terms
  Group: Su
  Data: *<searchLink fieldCode="DE" term="%22English+as+a+foreign+language%22">English as a foreign language</searchLink><br />*<searchLink fieldCode="DE" term="%22Student+engagement%22">Student engagement</searchLink><br />*<searchLink fieldCode="DE" term="%22Online+education%22">Online education</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Machine+translating%22">Machine translating</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Wilcoxon+signed-rank+test%22">Wilcoxon signed-rank test</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Abstract
  Group: Ab
  Data: Numerous studies have explored to what extent and in what ways second language (L2) learning or L2 writing quality is impacted by the use of machine translation (MT) tools or post-editing the MT output, as well as how L2 learners perceive the effectiveness of MT tools. However, the potential of MT, more specifically post-editing machine-translated texts, to improve L2 learners' translation skills remains unexplored. This study reports on how the MT post-editing behavior of undergraduate students of English as a foreign language (EFL) differs across two genres – short story and research article. Turkish learners of L2 English (n = 25) who were enrolled in a second-year online translation course post-edited Google-translated short stories and sections of research articles (from Turkish to English) for better translation. Using the Wilcoxon signed-rank test, we compared their post-edits in the two tasks for overall frequencies, linguistic levels of the post-edits (morphological, syntactic, semantic, and pragmatic), the success of the post-edits, and the types of post-edits (addition, deletion, substitution, reorder, rewrite). Our findings revealed significant genre effects on several aspects, with the short story genre promoting more student engagement with the post-editing task than the research article genre. Pedagogical implications are discussed. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
– Name: AbstractSuppliedCopyright
  Label:
  Group: Ab
  Data: <i>Copyright of CALICO Journal is the property of University of Toronto Press and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract.</i> (Copyright applies to all Abstracts.)
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=ehh&AN=183369542
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Identifiers:
      – Type: doi
        Value: 10.3138/calico-2024-1225
    Languages:
      – Code: eng
        Text: English
    PhysicalDescription:
      Pagination:
        PageCount: 22
        StartPage: 121
    Subjects:
      – SubjectFull: English as a foreign language
        Type: general
      – SubjectFull: Student engagement
        Type: general
      – SubjectFull: Online education
        Type: general
      – SubjectFull: Machine translating
        Type: general
      – SubjectFull: Wilcoxon signed-rank test
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Machine Translation Post-Editing Behavior of Undergraduate EFL Students Across Two Genres.
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Saricaoglu, Aysel
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Dinçer, Betül Hazal
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 01
              Text: 2025
              Type: published
              Y: 2025
          Identifiers:
            – Type: issn-print
              Value: 07427778
          Numbering:
            – Type: volume
              Value: 42
            – Type: issue
              Value: 1
          Titles:
            – TitleFull: CALICO Journal
              Type: main
ResultId 1