On Cross-Cultural Communication: Why a Positive Answer Should Not Be Taken Seriously.

Saved in:
Bibliographic Details
Title: On Cross-Cultural Communication: Why a Positive Answer Should Not Be Taken Seriously.
Language: English
Authors: Su, Lily I-Wen
Peer Reviewed: N
Page Count: 16
Publication Date: 1993
Document Type: Opinion Papers
Descriptors: Attitudes, Chinese, Communication Problems, Cross Cultural Training, Cultural Context, Cultural Traits, Culture Conflict, Foreign Countries, Intercultural Communication, Japanese, Language Patterns, Negative Forms (Language), Non Western Civilization, Pronouns, Social Values, Sociocultural Patterns, Translation
Geographic Terms: China, Japan, South Korea
Abstract: A discussion of cultural differences in politeness in speech focuses on differences between and among American, Japanese, Chinese, and Korean cultural patterns and the role that language can play in creating misunderstanding. It is argued that effective intercultural communication requires cultural competence. Examples are offered concerning a variety of situations: response to invitations; response to compliments; the potential imprecision of literal translation; lack of pronoun usage; ambiguity in some expressions; differential mental organization as reflected in syntax and grammar; use or non-use of the word "no"; and the need to save face. The American in an Asian culture is reminded to avoid confrontation and practice indirect speech. A brief bibliography is included. (MSE)
Entry Date: 1994
Accession Number: ED372605
Database: ERIC
FullText Text:
  Availability: 0
CustomLinks:
  – Url: https://eric.ed.gov/contentdelivery/servlet/ERICServlet?accno=ED372605
    Name: ERIC Full Text
    Category: fullText
    Text: Full Text from ERIC
Header DbId: eric
DbLabel: ERIC
An: ED372605
AccessLevel: 3
PubType: Editorial & Opinion
PubTypeId: editorialOpinion
PreciseRelevancyScore: 0
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: On Cross-Cultural Communication: Why a Positive Answer Should Not Be Taken Seriously.
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: English
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Su%2C+Lily+I-Wen%22">Su, Lily I-Wen</searchLink>
– Name: PeerReviewed
  Label: Peer Reviewed
  Group: SrcInfo
  Data: N
– Name: Pages
  Label: Page Count
  Group: Src
  Data: 16
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Date
  Group: Date
  Data: 1993
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Opinion Papers
– Name: Subject
  Label: Descriptors
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Attitudes%22">Attitudes</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Chinese%22">Chinese</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Communication+Problems%22">Communication Problems</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Cross+Cultural+Training%22">Cross Cultural Training</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Cultural+Context%22">Cultural Context</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Cultural+Traits%22">Cultural Traits</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Culture+Conflict%22">Culture Conflict</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Foreign+Countries%22">Foreign Countries</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Intercultural+Communication%22">Intercultural Communication</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Japanese%22">Japanese</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Language+Patterns%22">Language Patterns</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Negative+Forms+%28Language%29%22">Negative Forms (Language)</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Non+Western+Civilization%22">Non Western Civilization</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Pronouns%22">Pronouns</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Social+Values%22">Social Values</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Sociocultural+Patterns%22">Sociocultural Patterns</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Translation%22">Translation</searchLink>
– Name: Subject
  Label: Geographic Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22China%22">China</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Japan%22">Japan</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22South+Korea%22">South Korea</searchLink>
– Name: Abstract
  Label: Abstract
  Group: Ab
  Data: A discussion of cultural differences in politeness in speech focuses on differences between and among American, Japanese, Chinese, and Korean cultural patterns and the role that language can play in creating misunderstanding. It is argued that effective intercultural communication requires cultural competence. Examples are offered concerning a variety of situations: response to invitations; response to compliments; the potential imprecision of literal translation; lack of pronoun usage; ambiguity in some expressions; differential mental organization as reflected in syntax and grammar; use or non-use of the word "no"; and the need to save face. The American in an Asian culture is reminded to avoid confrontation and practice indirect speech. A brief bibliography is included. (MSE)
– Name: DateEntry
  Label: Entry Date
  Group: Date
  Data: 1994
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: ED372605
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=eric&AN=ED372605
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Languages:
      – Text: English
    PhysicalDescription:
      Pagination:
        PageCount: 16
    Subjects:
      – SubjectFull: Attitudes
        Type: general
      – SubjectFull: Chinese
        Type: general
      – SubjectFull: Communication Problems
        Type: general
      – SubjectFull: Cross Cultural Training
        Type: general
      – SubjectFull: Cultural Context
        Type: general
      – SubjectFull: Cultural Traits
        Type: general
      – SubjectFull: Culture Conflict
        Type: general
      – SubjectFull: Foreign Countries
        Type: general
      – SubjectFull: Intercultural Communication
        Type: general
      – SubjectFull: Japanese
        Type: general
      – SubjectFull: Language Patterns
        Type: general
      – SubjectFull: Negative Forms (Language)
        Type: general
      – SubjectFull: Non Western Civilization
        Type: general
      – SubjectFull: Pronouns
        Type: general
      – SubjectFull: Social Values
        Type: general
      – SubjectFull: Sociocultural Patterns
        Type: general
      – SubjectFull: Translation
        Type: general
      – SubjectFull: China
        Type: general
      – SubjectFull: Japan
        Type: general
      – SubjectFull: South Korea
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: On Cross-Cultural Communication: Why a Positive Answer Should Not Be Taken Seriously.
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Su, Lily I-Wen
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 01
              Type: published
              Y: 1993
ResultId 1