'Sorrow Penny Yee Payed for My Drink': Taboo, Euphemism, and a Phantom Substrate. CLCS Occasional Paper No. 43.
Saved in:
| Title: | 'Sorrow Penny Yee Payed for My Drink': Taboo, Euphemism, and a Phantom Substrate. CLCS Occasional Paper No. 43. |
|---|---|
| Language: | English |
| Authors: | Odlin, Terence, Trinity Coll., Dublin (Ireland). Centre for Language and Communication Studies. |
| Peer Reviewed: | N |
| Page Count: | 28 |
| Publication Date: | 1996 |
| Document Type: | Collected Works - Serials Reports - Descriptive |
| Descriptors: | Diachronic Linguistics, English, English Literature, Foreign Countries, Irish, Language Patterns, Language Role, Language Usage, Negative Forms (Language), Scots Gaelic, Uncommonly Taught Languages |
| Geographic Terms: | Ireland, United Kingdom (Scotland) |
| ISSN: | 0332-3889 |
| Abstract: | Possible origins for the use of "sorrow" as a negation in Hiberno-English are considered. Much of the evidence examined here comes from English literature. It is concluded that the uses of "sorrow" as negator and as euphemism probably reflect Celtic substrate influence. Structural evidence indicates that "sorrow" negation has grammaticalized properties similar to those for "devil" negation. Geographical and chronological evidence suggests that "sorrow" negation developed early in Scotland and that it was restricted mainly to Scotland and Ireland. Cultural evidence shows "sorrow" negation to be part of a long-standing tradition of taboo and euphemism, one not unique to Celtic lands but certainly robust in those regions. Although several words in Irish and Scottish Gaelic are partial translation equivalents for "sorrow," only two have attested uses as negators and euphemisms for the devil: "donas" and "tubaiste." Of these, the former seems to have been an especially important word in Scotland and Ireland, although it may never have been a full-fledged negator in Irish. The most likely explanation for the spread of this distinctive negation type is that "sorrow" forms were first used by Scottish settlers in Ulster, providing superstrate influence for Irish speakers acquiring Hiberno-English. (MSE) |
| Entry Date: | 1996 |
| Accession Number: | ED395506 |
| Database: | ERIC |
| FullText | Text: Availability: 0 CustomLinks: – Url: https://eric.ed.gov/contentdelivery/servlet/ERICServlet?accno=ED395506 Name: ERIC Full Text Category: fullText Text: Full Text from ERIC |
|---|---|
| Header | DbId: eric DbLabel: ERIC An: ED395506 AccessLevel: 3 PubType: Periodical PubTypeId: serialPeriodical PreciseRelevancyScore: 0 |
| IllustrationInfo | |
| Items | – Name: Title Label: Title Group: Ti Data: 'Sorrow Penny Yee Payed for My Drink': Taboo, Euphemism, and a Phantom Substrate. CLCS Occasional Paper No. 43. – Name: Language Label: Language Group: Lang Data: English – Name: Author Label: Authors Group: Au Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Odlin%2C+Terence%22">Odlin, Terence</searchLink><br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Trinity+Coll%2E%2C+Dublin+%28Ireland%29%2E+Centre+for+Language+and+Communication+Studies%2E%22">Trinity Coll., Dublin (Ireland). Centre for Language and Communication Studies.</searchLink> – Name: PeerReviewed Label: Peer Reviewed Group: SrcInfo Data: N – Name: Pages Label: Page Count Group: Src Data: 28 – Name: DatePubCY Label: Publication Date Group: Date Data: 1996 – Name: TypeDocument Label: Document Type Group: TypDoc Data: Collected Works - Serials<br />Reports - Descriptive – Name: Subject Label: Descriptors Group: Su Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Diachronic+Linguistics%22">Diachronic Linguistics</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22English%22">English</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22English+Literature%22">English Literature</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Foreign+Countries%22">Foreign Countries</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Irish%22">Irish</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Language+Patterns%22">Language Patterns</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Language+Role%22">Language Role</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Language+Usage%22">Language Usage</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Negative+Forms+%28Language%29%22">Negative Forms (Language)</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Scots+Gaelic%22">Scots Gaelic</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Uncommonly+Taught+Languages%22">Uncommonly Taught Languages</searchLink> – Name: Subject Label: Geographic Terms Group: Su Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Ireland%22">Ireland</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22United+Kingdom+%28Scotland%29%22">United Kingdom (Scotland)</searchLink> – Name: ISSN Label: ISSN Group: ISSN Data: 0332-3889 – Name: Abstract Label: Abstract Group: Ab Data: Possible origins for the use of "sorrow" as a negation in Hiberno-English are considered. Much of the evidence examined here comes from English literature. It is concluded that the uses of "sorrow" as negator and as euphemism probably reflect Celtic substrate influence. Structural evidence indicates that "sorrow" negation has grammaticalized properties similar to those for "devil" negation. Geographical and chronological evidence suggests that "sorrow" negation developed early in Scotland and that it was restricted mainly to Scotland and Ireland. Cultural evidence shows "sorrow" negation to be part of a long-standing tradition of taboo and euphemism, one not unique to Celtic lands but certainly robust in those regions. Although several words in Irish and Scottish Gaelic are partial translation equivalents for "sorrow," only two have attested uses as negators and euphemisms for the devil: "donas" and "tubaiste." Of these, the former seems to have been an especially important word in Scotland and Ireland, although it may never have been a full-fledged negator in Irish. The most likely explanation for the spread of this distinctive negation type is that "sorrow" forms were first used by Scottish settlers in Ulster, providing superstrate influence for Irish speakers acquiring Hiberno-English. (MSE) – Name: DateEntry Label: Entry Date Group: Date Data: 1996 – Name: AN Label: Accession Number Group: ID Data: ED395506 |
| PLink | https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=eric&AN=ED395506 |
| RecordInfo | BibRecord: BibEntity: Languages: – Text: English PhysicalDescription: Pagination: PageCount: 28 Subjects: – SubjectFull: Diachronic Linguistics Type: general – SubjectFull: English Type: general – SubjectFull: English Literature Type: general – SubjectFull: Foreign Countries Type: general – SubjectFull: Irish Type: general – SubjectFull: Language Patterns Type: general – SubjectFull: Language Role Type: general – SubjectFull: Language Usage Type: general – SubjectFull: Negative Forms (Language) Type: general – SubjectFull: Scots Gaelic Type: general – SubjectFull: Uncommonly Taught Languages Type: general – SubjectFull: Ireland Type: general – SubjectFull: United Kingdom (Scotland) Type: general Titles: – TitleFull: 'Sorrow Penny Yee Payed for My Drink': Taboo, Euphemism, and a Phantom Substrate. CLCS Occasional Paper No. 43. Type: main BibRelationships: HasContributorRelationships: – PersonEntity: Name: NameFull: Trinity Coll., Dublin (Ireland). Centre for Language and Communication Studies. – PersonEntity: Name: NameFull: Odlin, Terence IsPartOfRelationships: – BibEntity: Dates: – D: 01 M: 01 Type: published Y: 1996 Identifiers: – Type: issn-print Value: 0332-3889 |
| ResultId | 1 |