'Sorrow Penny Yee Payed for My Drink': Taboo, Euphemism, and a Phantom Substrate. CLCS Occasional Paper No. 43.

Saved in:
Bibliographic Details
Title: 'Sorrow Penny Yee Payed for My Drink': Taboo, Euphemism, and a Phantom Substrate. CLCS Occasional Paper No. 43.
Language: English
Authors: Odlin, Terence, Trinity Coll., Dublin (Ireland). Centre for Language and Communication Studies.
Peer Reviewed: N
Page Count: 28
Publication Date: 1996
Document Type: Collected Works - Serials
Reports - Descriptive
Descriptors: Diachronic Linguistics, English, English Literature, Foreign Countries, Irish, Language Patterns, Language Role, Language Usage, Negative Forms (Language), Scots Gaelic, Uncommonly Taught Languages
Geographic Terms: Ireland, United Kingdom (Scotland)
ISSN: 0332-3889
Abstract: Possible origins for the use of "sorrow" as a negation in Hiberno-English are considered. Much of the evidence examined here comes from English literature. It is concluded that the uses of "sorrow" as negator and as euphemism probably reflect Celtic substrate influence. Structural evidence indicates that "sorrow" negation has grammaticalized properties similar to those for "devil" negation. Geographical and chronological evidence suggests that "sorrow" negation developed early in Scotland and that it was restricted mainly to Scotland and Ireland. Cultural evidence shows "sorrow" negation to be part of a long-standing tradition of taboo and euphemism, one not unique to Celtic lands but certainly robust in those regions. Although several words in Irish and Scottish Gaelic are partial translation equivalents for "sorrow," only two have attested uses as negators and euphemisms for the devil: "donas" and "tubaiste." Of these, the former seems to have been an especially important word in Scotland and Ireland, although it may never have been a full-fledged negator in Irish. The most likely explanation for the spread of this distinctive negation type is that "sorrow" forms were first used by Scottish settlers in Ulster, providing superstrate influence for Irish speakers acquiring Hiberno-English. (MSE)
Entry Date: 1996
Accession Number: ED395506
Database: ERIC
FullText Text:
  Availability: 0
CustomLinks:
  – Url: https://eric.ed.gov/contentdelivery/servlet/ERICServlet?accno=ED395506
    Name: ERIC Full Text
    Category: fullText
    Text: Full Text from ERIC
Header DbId: eric
DbLabel: ERIC
An: ED395506
AccessLevel: 3
PubType: Periodical
PubTypeId: serialPeriodical
PreciseRelevancyScore: 0
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: 'Sorrow Penny Yee Payed for My Drink': Taboo, Euphemism, and a Phantom Substrate. CLCS Occasional Paper No. 43.
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: English
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Odlin%2C+Terence%22">Odlin, Terence</searchLink><br /><searchLink fieldCode="AR" term="%22Trinity+Coll%2E%2C+Dublin+%28Ireland%29%2E+Centre+for+Language+and+Communication+Studies%2E%22">Trinity Coll., Dublin (Ireland). Centre for Language and Communication Studies.</searchLink>
– Name: PeerReviewed
  Label: Peer Reviewed
  Group: SrcInfo
  Data: N
– Name: Pages
  Label: Page Count
  Group: Src
  Data: 28
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Date
  Group: Date
  Data: 1996
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Collected Works - Serials<br />Reports - Descriptive
– Name: Subject
  Label: Descriptors
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Diachronic+Linguistics%22">Diachronic Linguistics</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22English%22">English</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22English+Literature%22">English Literature</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Foreign+Countries%22">Foreign Countries</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Irish%22">Irish</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Language+Patterns%22">Language Patterns</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Language+Role%22">Language Role</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Language+Usage%22">Language Usage</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Negative+Forms+%28Language%29%22">Negative Forms (Language)</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Scots+Gaelic%22">Scots Gaelic</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Uncommonly+Taught+Languages%22">Uncommonly Taught Languages</searchLink>
– Name: Subject
  Label: Geographic Terms
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Ireland%22">Ireland</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22United+Kingdom+%28Scotland%29%22">United Kingdom (Scotland)</searchLink>
– Name: ISSN
  Label: ISSN
  Group: ISSN
  Data: 0332-3889
– Name: Abstract
  Label: Abstract
  Group: Ab
  Data: Possible origins for the use of "sorrow" as a negation in Hiberno-English are considered. Much of the evidence examined here comes from English literature. It is concluded that the uses of "sorrow" as negator and as euphemism probably reflect Celtic substrate influence. Structural evidence indicates that "sorrow" negation has grammaticalized properties similar to those for "devil" negation. Geographical and chronological evidence suggests that "sorrow" negation developed early in Scotland and that it was restricted mainly to Scotland and Ireland. Cultural evidence shows "sorrow" negation to be part of a long-standing tradition of taboo and euphemism, one not unique to Celtic lands but certainly robust in those regions. Although several words in Irish and Scottish Gaelic are partial translation equivalents for "sorrow," only two have attested uses as negators and euphemisms for the devil: "donas" and "tubaiste." Of these, the former seems to have been an especially important word in Scotland and Ireland, although it may never have been a full-fledged negator in Irish. The most likely explanation for the spread of this distinctive negation type is that "sorrow" forms were first used by Scottish settlers in Ulster, providing superstrate influence for Irish speakers acquiring Hiberno-English. (MSE)
– Name: DateEntry
  Label: Entry Date
  Group: Date
  Data: 1996
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: ED395506
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=eric&AN=ED395506
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Languages:
      – Text: English
    PhysicalDescription:
      Pagination:
        PageCount: 28
    Subjects:
      – SubjectFull: Diachronic Linguistics
        Type: general
      – SubjectFull: English
        Type: general
      – SubjectFull: English Literature
        Type: general
      – SubjectFull: Foreign Countries
        Type: general
      – SubjectFull: Irish
        Type: general
      – SubjectFull: Language Patterns
        Type: general
      – SubjectFull: Language Role
        Type: general
      – SubjectFull: Language Usage
        Type: general
      – SubjectFull: Negative Forms (Language)
        Type: general
      – SubjectFull: Scots Gaelic
        Type: general
      – SubjectFull: Uncommonly Taught Languages
        Type: general
      – SubjectFull: Ireland
        Type: general
      – SubjectFull: United Kingdom (Scotland)
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: 'Sorrow Penny Yee Payed for My Drink': Taboo, Euphemism, and a Phantom Substrate. CLCS Occasional Paper No. 43.
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Trinity Coll., Dublin (Ireland). Centre for Language and Communication Studies.
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Odlin, Terence
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 01
              Type: published
              Y: 1996
          Identifiers:
            – Type: issn-print
              Value: 0332-3889
ResultId 1