Mental Process in Student's Brain: A Study on Translation Interference into English Thesis Writing by Students in Timor Leste -- Indonesia Border Area
Saved in:
| Title: | Mental Process in Student's Brain: A Study on Translation Interference into English Thesis Writing by Students in Timor Leste -- Indonesia Border Area |
|---|---|
| Language: | English |
| Authors: | Yandres Answo Djedelbert Lao (ORCID |
| Source: | International Society for Technology, Education, and Science. 2024. |
| Availability: | International Society for Technology, Education, and Science. 944 Maysey Drive, San Antonio, TX 78227. Tel: 515-294-1075; Fax: 515-294-1003; email: istesoffice@gmail.com; Web site: http://www.istes.org |
| Peer Reviewed: | Y |
| Page Count: | 8 |
| Publication Date: | 2024 |
| Document Type: | Speeches/Meeting Papers Reports - Research |
| Education Level: | Higher Education Postsecondary Education |
| Descriptors: | Translation, Psycholinguistics, Brain Hemisphere Functions, English (Second Language), Second Language Instruction, Second Language Learning, Language Processing, Foreign Countries, Native Language, Interference (Language), Theses, Writing (Composition), Grounded Theory, Error Analysis (Language), Transfer of Training, Student Attitudes, Indonesian Languages, Linguistic Theory, Portuguese, Language Variation, Malayo Polynesian Languages, College Students |
| Geographic Terms: | Indonesia, Timor-Leste |
| Abstract: | First language (L1) has been an affecting factor in learning English as a foreign language (EFL) that causes negative transfer including in thesis writing. The effect can be observed by looking at English productive skills, more specifically written form, as well as thesis writing. This research investigated how L1 interfered student's English skill through English thesis writing. The method applied in this research was qualitative with grounded theory as its approach. The objective of applying grounded theory was to fill the gap in EFL studies which stated that the only factor affecting error in English performance was L1. In fact, some preliminary studies proved that translation process has been playing significant role in the appearance of errors in English production and performance. Interview, as data collection technique, was done with students of University of Timor in Timor Leste -- Indonesia border area who were completing thesis to investigate how they conceptualized ideas as a series of English thesis writing and how they composed it. The result of this research showed that students underwent a mental process which commonly known as translation in their minds. This mental process, therefore, is then concluded as translation interference in EFL. The result also expressed that there were two stages of mental process covering encoding in local languages, when ideas were understood and that they were already able to construct the basic concept using their local languages in mind and further-structured concept they construct in Bahasa Indonesia which appears to be the second stage. As a result, the previous theory stating that L1 interferes EFL could be disputed. A new concept can be addressed that errors in EFL is also as the effect of translation process in mind called mental process. [For the complete proceedings, see ED672802.] |
| Abstractor: | As Provided |
| Entry Date: | 2025 |
| Accession Number: | ED673211 |
| Database: | ERIC |
| Abstract: | First language (L1) has been an affecting factor in learning English as a foreign language (EFL) that causes negative transfer including in thesis writing. The effect can be observed by looking at English productive skills, more specifically written form, as well as thesis writing. This research investigated how L1 interfered student's English skill through English thesis writing. The method applied in this research was qualitative with grounded theory as its approach. The objective of applying grounded theory was to fill the gap in EFL studies which stated that the only factor affecting error in English performance was L1. In fact, some preliminary studies proved that translation process has been playing significant role in the appearance of errors in English production and performance. Interview, as data collection technique, was done with students of University of Timor in Timor Leste -- Indonesia border area who were completing thesis to investigate how they conceptualized ideas as a series of English thesis writing and how they composed it. The result of this research showed that students underwent a mental process which commonly known as translation in their minds. This mental process, therefore, is then concluded as translation interference in EFL. The result also expressed that there were two stages of mental process covering encoding in local languages, when ideas were understood and that they were already able to construct the basic concept using their local languages in mind and further-structured concept they construct in Bahasa Indonesia which appears to be the second stage. As a result, the previous theory stating that L1 interferes EFL could be disputed. A new concept can be addressed that errors in EFL is also as the effect of translation process in mind called mental process. [For the complete proceedings, see ED672802.] |
|---|