'[Chinese symbols omitted](Haha)' in WeChat Chinese Conversations

Saved in:
Bibliographic Details
Title: '[Chinese symbols omitted](Haha)' in WeChat Chinese Conversations
Language: English
Authors: Weiting Yuan
Source: Studies in Applied Linguistics & TESOL. 2025 25(1):15-30.
Availability: Teachers College, Columbia University. 525 West 120th Street, New York, NY 10027. e-mail: tcsalt@tc.columbia.edu; Web site: https://tesolal.columbia.edu
Peer Reviewed: Y
Page Count: 16
Publication Date: 2025
Document Type: Journal Articles
Reports - Research
Descriptors: Computer Software, Computer Mediated Communication, Chinese, Orthographic Symbols, Discourse Analysis, Humor, Native Speakers, Second Language Learning, Second Language Instruction, Communication Problems
ISSN: 2576-2907
Abstract: Few studies have considered the micro-analysis of written laughter in the digital world in its sequential context (beyond frequency and distribution). The present study fills this gap by examining "transcribed" laughter "[Chinese symbols omitted](haha)" in Chinese conversations on WeChat from a conversation analytic perspective. A line-by-line analysis was conducted to identify how speakers use "[Chinese symbols omitted](haha)" in different sequences to perform different social actions. This study has shown that the sequential environments of the laughter "[Chinese symbols omitted](haha)" in WeChat Chinese conversations can be classified into three types: TCU-initial "[Chinese symbols omitted](haha)," TCU-end "[Chinese symbols omitted](haha)" and stand-alone "[Chinese symbols omitted](haha)." These three types of "[Chinese symbols omitted](haha)" perform the actions of mitigating disalignment, managing failure or misconduct, and displaying minimal engagement, respectively. The findings expand the current conversation analysis literature on laughter by describing the use of written laughter in a previously unexamined context and help both native and non-native speakers better navigate informal Chinese digital communication and avoid misunderstandings.
Abstractor: As Provided
Entry Date: 2025
Accession Number: EJ1478730
Database: ERIC
FullText Text:
  Availability: 0
CustomLinks:
  – Url: https://eric.ed.gov/contentdelivery/servlet/ERICServlet?accno=EJ1478730
    Name: ERIC Full Text
    Category: fullText
    Text: Full Text from ERIC
Header DbId: eric
DbLabel: ERIC
An: EJ1478730
AccessLevel: 3
PubType: Academic Journal
PubTypeId: academicJournal
PreciseRelevancyScore: 0
IllustrationInfo
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: '[Chinese symbols omitted](Haha)' in WeChat Chinese Conversations
– Name: Language
  Label: Language
  Group: Lang
  Data: English
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Weiting+Yuan%22">Weiting Yuan</searchLink>
– Name: TitleSource
  Label: Source
  Group: Src
  Data: <searchLink fieldCode="SO" term="%22Studies+in+Applied+Linguistics+%26+TESOL%22"><i>Studies in Applied Linguistics & TESOL</i></searchLink>. 2025 25(1):15-30.
– Name: Avail
  Label: Availability
  Group: Avail
  Data: Teachers College, Columbia University. 525 West 120th Street, New York, NY 10027. e-mail: tcsalt@tc.columbia.edu; Web site: https://tesolal.columbia.edu
– Name: PeerReviewed
  Label: Peer Reviewed
  Group: SrcInfo
  Data: Y
– Name: Pages
  Label: Page Count
  Group: Src
  Data: 16
– Name: DatePubCY
  Label: Publication Date
  Group: Date
  Data: 2025
– Name: TypeDocument
  Label: Document Type
  Group: TypDoc
  Data: Journal Articles<br />Reports - Research
– Name: Subject
  Label: Descriptors
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Computer+Software%22">Computer Software</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Computer+Mediated+Communication%22">Computer Mediated Communication</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Chinese%22">Chinese</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Orthographic+Symbols%22">Orthographic Symbols</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Discourse+Analysis%22">Discourse Analysis</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Humor%22">Humor</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Native+Speakers%22">Native Speakers</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Second+Language+Learning%22">Second Language Learning</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Second+Language+Instruction%22">Second Language Instruction</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Communication+Problems%22">Communication Problems</searchLink>
– Name: ISSN
  Label: ISSN
  Group: ISSN
  Data: 2576-2907
– Name: Abstract
  Label: Abstract
  Group: Ab
  Data: Few studies have considered the micro-analysis of written laughter in the digital world in its sequential context (beyond frequency and distribution). The present study fills this gap by examining "transcribed" laughter "[Chinese symbols omitted](haha)" in Chinese conversations on WeChat from a conversation analytic perspective. A line-by-line analysis was conducted to identify how speakers use "[Chinese symbols omitted](haha)" in different sequences to perform different social actions. This study has shown that the sequential environments of the laughter "[Chinese symbols omitted](haha)" in WeChat Chinese conversations can be classified into three types: TCU-initial "[Chinese symbols omitted](haha)," TCU-end "[Chinese symbols omitted](haha)" and stand-alone "[Chinese symbols omitted](haha)." These three types of "[Chinese symbols omitted](haha)" perform the actions of mitigating disalignment, managing failure or misconduct, and displaying minimal engagement, respectively. The findings expand the current conversation analysis literature on laughter by describing the use of written laughter in a previously unexamined context and help both native and non-native speakers better navigate informal Chinese digital communication and avoid misunderstandings.
– Name: AbstractInfo
  Label: Abstractor
  Group: Ab
  Data: As Provided
– Name: DateEntry
  Label: Entry Date
  Group: Date
  Data: 2025
– Name: AN
  Label: Accession Number
  Group: ID
  Data: EJ1478730
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=eric&AN=EJ1478730
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Languages:
      – Text: English
    PhysicalDescription:
      Pagination:
        PageCount: 16
        StartPage: 15
    Subjects:
      – SubjectFull: Computer Software
        Type: general
      – SubjectFull: Computer Mediated Communication
        Type: general
      – SubjectFull: Chinese
        Type: general
      – SubjectFull: Orthographic Symbols
        Type: general
      – SubjectFull: Discourse Analysis
        Type: general
      – SubjectFull: Humor
        Type: general
      – SubjectFull: Native Speakers
        Type: general
      – SubjectFull: Second Language Learning
        Type: general
      – SubjectFull: Second Language Instruction
        Type: general
      – SubjectFull: Communication Problems
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: '[Chinese symbols omitted](Haha)' in WeChat Chinese Conversations
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Weiting Yuan
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 01
              Type: published
              Y: 2025
          Identifiers:
            – Type: issn-electronic
              Value: 2576-2907
          Numbering:
            – Type: volume
              Value: 25
            – Type: issue
              Value: 1
          Titles:
            – TitleFull: Studies in Applied Linguistics & TESOL
              Type: main
ResultId 1