Traducción y adaptación cultural colombiana de la escala Pediatric Anesthesia Emergence Delirium.
Saved in:
| Title: | Traducción y adaptación cultural colombiana de la escala Pediatric Anesthesia Emergence Delirium. |
|---|---|
| Alternate Title: | Colombian translation and cultural adaptation of the Pediatric Anesthesia Emergence Delirium scale. |
| Authors: | Díaz-Riaño, Juan Nicolás1,2, Franco-Gruntorad, Germán Andrés1 gfrancog@lacardio.org, Jerez-López, Juan Camilo2, Gómez, María Paula3, Cabrera-Cumplido, Laura1, Cuartas-González, Paula Andrea1, Barragán-Méndez, Andrea1,2, Beltrán-Villegas, Susana1,2, López-Reyes, Juan José1,2 |
| Source: | Colombian Journal of Anesthesiology / Revista Colombiana de Anestesiología. Jan-Mar2026, Vol. 54 Issue 1, p1-11. 11p. |
| Subjects: | CULTURAL adaptation, DELIRIUM, HEALTH outcome assessment, TRANSLATING & interpreting, CHILD patients |
| Abstract (English): | Introduction: Emergence delirium is a state of mental dissociation which occurs in children as they emerge from anesthesia. Its incidence ranges between 10% and 80% and is associated with neurotoxicity, prolonged hospital stay, self-harm and aggression toward others. To date, the Pediatric Anesthesia Emergence Delirium (PAED) scale is the best studied tool for diagnosing this condition. Objective: Given the lack of a similar tool for the Colombian context, the aim of this study was to translate and culturally adapt the PAED scale in Spanish. Methods: Prospective study with a mixed (quantitative and qualitative) methodology approach consisting of three phases. Phase 1 comprised the translation into Spanish of the PAED tool and its cultural adaptation to the Colombian context. Phase 2 consisted of expert validations. Phase 3 consisted of a pilot test using the final version of the scale, during which two trained observers used the tool during the consecutive assessment of 49 pediatric patients in a hospital post-anesthetic care unit. Parametric statistics were used to analyze the information. Results: With moderate to near-perfect agreement, the translation and cultural adaptation process was validated by expert judgement in order to obtain the final Spanish version of the PAED scale. In the pilot test, inter-observer agreement ranged from acceptable to near-perfect (Cohen's k 0.29-0.95; p: 0.001) for the tool's assessment categories. Absolute agreement obtained for the diagnosis of emergence delirium based on the adapted PAED scale was excellent, with an ICCA (absolute agreement) of 0.82 (0.69-0.90) to 0.92 (0.846-0.96). Conclusions: A Spanish version of the PAED scale culturally adapted to the Colombian context was validated by expert judgement and shown to be useful in the clinical setting. [ABSTRACT FROM AUTHOR] |
| Abstract (Spanish): | Introducción: El delirio de emergencia es un estado de disociación mental en niños durante el despertar anestésico. Su incidencia oscila entre 10 % y 80 %, y se asocia a neurotoxicidad, aumento de los tiempos de hospitalización, autoagresión y heteroagresión. La escala Pediatric Anesthesia Emergence Delirium (PAED) es el instrumento más estudiado en la actualidad para su diagnóstico. Objetivo: Ante la falta de un instrumento similar para el contexto colombiano, este estudio tuvo como objetivo la traducción al español y adaptación cultural de la escala PAED. Métodos: Estudio prospectivo con enfoque de metodología mixta (cuantitativa y cualitativa), desarrollado en tres fases. La fase 1 consistió en la traducción al español de la escala PAED y su adaptación cultural al contexto colombiano. La fase 2 correspondió a la validación por juicio de expertos. En la fase 3 se llevó a cabo una prueba piloto utilizando la versión final de la escala, en la que dos observadores capacitados aplicaron la herramienta durante la evaluación consecutiva de 49 pacientes pediátricos en la unidad de recuperación posanestésica de un centro hospitalario. La información fue analizada con estadística paramétrica. Resultados: Con un grado de concordancia entre moderado y casi perfecto, el juicio de expertos validó el proceso de traducción al español y adaptación cultural de la escala para obtener la versión final en español de la escala PAED. En la prueba piloto se obtuvo una concordancia entre observadores aceptable hasta casi perfecta (κ de Cohen = 0,29-0,95; p = 0,001) para las categorías de evaluación de la escala. El acuerdo absoluto obtenido para el diagnóstico de delirio de emergencia según la escala PAED adaptada fue excelente con un CCI (acuerdo absoluto) = 0,82 (0,69--0,90) a 0,92 (0,846-0,96). Conclusiones: Se obtuvo una versión en español adaptada culturalmente al contexto colombiano de la escala PAED, validada por juicio de expertos y con utilidad demostrada en el ámbito clínico. [ABSTRACT FROM AUTHOR] |
| Copyright of Colombian Journal of Anesthesiology / Revista Colombiana de Anestesiología is the property of Sociedad Colombiana de Anestesiologia y Reanimacion and its content may not be copied or emailed to multiple sites without the copyright holder's express written permission. Additionally, content may not be used with any artificial intelligence tools or machine learning technologies. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.) | |
| Database: | MedicLatina |
Be the first to leave a comment!