Hermeneutics and the Problem of Translating Traditional Arabic Texts

Saved in:
Bibliographic Details
Title: Hermeneutics and the Problem of Translating Traditional Arabic Texts
Description: This book focuses on the problematic issues arising when translating and interpreting classical Arabic texts, which represent a challenging business for many scholars, especially with regards to religious texts. Additionally, the reception of these interpretations and translations not only informs the perception of Muslims and their awareness of the outside world, but also impacts the vision and perception of non-Muslims of Islam and the Muslim world.Consequently, this book reconsiders the concepts of understanding and interpretation, and their nexus in the mechanism of translation, and proposes a novel, hermeneutic method of translating, interpreting, and understanding traditional and classical Arab texts. Handling the issues of understanding from a hermeneutical perspective is shown here to remove the possibility of translation and interpretation rendering a distorted translated text. Drawing on the powerful interpretive theories of Hans-Georg Gadamer and Martin Heidegger, the hermeneutic method of translation starts from a premise that the meaning of a classical text cannot be deduced solely by linguistic analysis of its words, but requires in-depth investigation of the invisible, contextual elements that control and shape its meaning. Traditional texts are seen in this model as ‘travelling texts'whose meaning is transformed across time and space. The hermeneutic method of translation allows the translator to identify those elements from the real-world that informed a classical text at the time of its writing, so that it can be adapted and made relevant to its contemporary context. Traditional texts can enlighten our minds and cultivate our souls; religious texts can elevate our behavior and thinking, and help refine our confused contemporary lives. When texts become isolated from their world, they lose this lofty goal of enlightenment and elevation.
Authors: Alsayed M. Aly Ismail, Author
Resource Type: eBook.
Subjects: Translating and interpreting, Arabic language--Translating
Categories: LANGUAGE STUDY / Arabic
Database: eBook Collection (EBSCOhost)
FullText Links:
  – Type: ebook-pdf
Text:
  Availability: 0
Header DbId: nlebk
DbLabel: eBook Collection (EBSCOhost)
An: 1607909
RelevancyScore: 1077
AccessLevel: 6
PubType: eBook
PubTypeId: ebook
PreciseRelevancyScore: 1077.00524902344
IllustrationInfo
ImageInfo – Size: thumb
  Target: https://rps2images.ebscohost.com/rpsweb/othumb?id=NL$1607909$PDF&s=r
– Size: medium
  Target: https://rps2images.ebscohost.com/rpsweb/othumb?id=NL$1607909$PDF&s=d
Items – Name: Title
  Label: Title
  Group: Ti
  Data: Hermeneutics and the Problem of Translating Traditional Arabic Texts
– Name: Abstract
  Label: Description
  Group: Ab
  Data: This book focuses on the problematic issues arising when translating and interpreting classical Arabic texts, which represent a challenging business for many scholars, especially with regards to religious texts. Additionally, the reception of these interpretations and translations not only informs the perception of Muslims and their awareness of the outside world, but also impacts the vision and perception of non-Muslims of Islam and the Muslim world.Consequently, this book reconsiders the concepts of understanding and interpretation, and their nexus in the mechanism of translation, and proposes a novel, hermeneutic method of translating, interpreting, and understanding traditional and classical Arab texts. Handling the issues of understanding from a hermeneutical perspective is shown here to remove the possibility of translation and interpretation rendering a distorted translated text. Drawing on the powerful interpretive theories of Hans-Georg Gadamer and Martin Heidegger, the hermeneutic method of translation starts from a premise that the meaning of a classical text cannot be deduced solely by linguistic analysis of its words, but requires in-depth investigation of the invisible, contextual elements that control and shape its meaning. Traditional texts are seen in this model as ‘travelling texts'whose meaning is transformed across time and space. The hermeneutic method of translation allows the translator to identify those elements from the real-world that informed a classical text at the time of its writing, so that it can be adapted and made relevant to its contemporary context. Traditional texts can enlighten our minds and cultivate our souls; religious texts can elevate our behavior and thinking, and help refine our confused contemporary lives. When texts become isolated from their world, they lose this lofty goal of enlightenment and elevation.
– Name: Author
  Label: Authors
  Group: Au
  Data: <searchLink fieldCode="AR" term="%22Alsayed+M%2E+Aly+Ismail%2C+Author%22">Alsayed M. Aly Ismail, Author</searchLink>
– Name: TypePub
  Label: Resource Type
  Group: TypPub
  Data: eBook.
– Name: Subject
  Label: Subjects
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="DE" term="%22Translating+and+interpreting%22">Translating and interpreting</searchLink><br /><searchLink fieldCode="DE" term="%22Arabic+language--Translating%22">Arabic language--Translating</searchLink>
– Name: SubjectBISAC
  Label: Categories
  Group: Su
  Data: <searchLink fieldCode="ZK" term="%22LANGUAGE+STUDY+%2F+Arabic%22">LANGUAGE STUDY / Arabic</searchLink>
PLink https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=nlebk&AN=1607909
RecordInfo BibRecord:
  BibEntity:
    Classifications:
      – Code: 492.7802
        Scheme: ddc
        Type: prePub
    Languages:
      – Code: eng
        Text: English
    Subjects:
      – SubjectFull: Translating and interpreting
        Type: general
      – SubjectFull: Arabic language--Translating
        Type: general
    Titles:
      – TitleFull: Hermeneutics and the Problem of Translating Traditional Arabic Texts
        Type: main
  BibRelationships:
    HasContributorRelationships:
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Alsayed M. Aly Ismail, Author
      – PersonEntity:
          Name:
            NameFull: Alsayed M. Aly Ismail, Author
    IsPartOfRelationships:
      – BibEntity:
          Dates:
            – D: 01
              M: 01
              Type: published
              Y: 2017
            – D: 27
              M: 10
              Type: profile
              Y: 2017
          Identifiers:
            – Type: isbn-print
              Value: 9781443895941
            – Type: isbn-electronic
              Value: 9781527500563
          Titles:
            – TitleFull: Hermeneutics and the Problem of Translating Traditional Arabic Texts
              Type: main
ResultId 1