'(I Just) Blurt Out': Remodeling Translanguaging

Saved in:
Bibliographic Details
Title: '(I Just) Blurt Out': Remodeling Translanguaging
Language: English
Authors: Ming Ni (ORCID 0000-0003-4717-2013), Fiona Copland
Source: TESOL Quarterly. 2026 60(1):95-118.
Availability: Wiley. Available from: John Wiley & Sons, Inc. 111 River Street, Hoboken, NJ 07030. Tel: 800-835-6770; e-mail: cs-journals@wiley.com; Web site: https://www.wiley.com/en-us
Peer Reviewed: Y
Page Count: 24
Publication Date: 2026
Document Type: Journal Articles
Reports - Research
Education Level: Higher Education
Postsecondary Education
Descriptors: Code Switching (Language), Multilingualism, Linguistics, Ethnography, Language Research, College Students, Foreign Students, Participant Observation, Language Patterns, Semiotics, Bilingual Students, Applied Linguistics, Foreign Countries
Geographic Terms: United Kingdom
DOI: 10.1002/tesq.70005
ISSN: 0039-8322
1545-7249
Abstract: While code-switching tends to focus on individual languages, separating each named language of the multilingual speaker, and suggests that these speakers switch between these languages, translanguaging supports the notion that, regardless of whichever language(s) they know, individuals have one unitary repertoire, including semiotic resources, from which they draw freely to make meaning. Adopting linguistic ethnography, this study investigated the translanguaging practices of three Chinese international students studying at a UK university through participant observation and fieldnotes, classroom audio recordings, and interviews. While each participant had their own practices and explained them from their own perspectives, a common theme was that participants were frequently not conscious of their language choices, providing further evidence for a unitary linguistic repertoire and supporting the notion of translanguaging being "highly spontaneous" (Goodman & Tastanbek, 2021, "TESOL Quarterly," 55, p. 44). From the insights generated by this research, a set of new translanguaging models, which include linguistic and semiotic resources, is proposed to reflect this reality. The models, unlike many previous ones, are pedagogically focused and can be used by multilingual students and their teachers -- who may not be applied linguists -- to explore and understand their meaning-making practices. Recommendations for how to do so are presented.
Abstractor: As Provided
Entry Date: 2026
Accession Number: EJ1496848
Database: ERIC
Be the first to leave a comment!
You must be logged in first